The personal touch

Home / AI / The personal touch

Translation can often be a very sedentary existence, plugging away in front of a laptop, with little or no face-to-face contact with clients๐Ÿ‘จ๐Ÿปโ€๐Ÿ’ป

But for many of my direct clients, the personal touch is very important. Like earlier this month, when I went to Oxford to meet up with a university professor friend of mine๐Ÿ‘จโ€๐ŸŽ“, one of the world’s eminent experts in Balkan history, who I do translations for.

How pleasant it is to discuss a huge translation project over a nice coffee โ˜•๏ธŽ in the nicely appointed rooms of the Oxford Union Society.

And with all the talk of late of AI replacing translators, it might come as a surprise that my new translation project will be done completely old-style: direct from books ๐Ÿ“š into a Word document, so no CAT or MT can or will be used. The nature of the documents to be translated leaves no alternative.

If you also like the personal touch, be sure to contact me at for your translation and adaptation needs.