Category: Croatian

Home / Croatian
Four people sitting in a row behind four laptops, each wearing a microphone headset

Working in IT? What do you call yourself? An IT-ian, a Hitechist…?

Working in IT? ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿปโ€๐Ÿ’ป Would you call yourself an IT-ian, Hitechist or Startupist? These are literal translations of actual terms used to describe people working in IT. In Bosnian ๐Ÿ‡ง๐Ÿ‡ฆ, Croatian ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡ท, Montenegrin ๐Ÿ‡ฒ๐Ÿ‡ช and Serbian ๐Ÿ‡ท๐Ÿ‡ธ, people working in IT are known as “IT-jevac” (m), “IT-jevka” (f) and “IT-jevci” (p). Of course “IT” is […]

Back from my research road trip of Montenegro, Bosnia and Herzegovina and Croatia

Back from a week researching around Montenegro ๐Ÿ‡ฒ๐Ÿ‡ช, Bosnia and Herzegovina ๐Ÿ‡ง๐Ÿ‡ฆ and Croatia ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡ท with a writer friend of mine. An amazing time! ๐Ÿš— โœˆ๏ธ For anyone working with languages, trips to “territory” (where those languages are spoken) are valuable for language maintenance and seeing and hearing what’s on trend linguistically, particularly slang. There’s […]

Newspapers in newspaper stands

Watch out for the killer squirrels! It’s “silly season”… or is that “cucumber season”?

Watch out for the killer squirrels! ๐Ÿฟ๏ธWe’re very much in “silly season” right now in the UK ๐Ÿคช Not long ago, a friend posted a link to a news item published the day before about an audacious missionary being killed by the uncontacted people of North Sentinel Islandhttps://www.mirror.co.uk/news/us-news/man-killed-uncontacted-tribe-after-30620890 My immediate thought was “no, not another […]

You do Montenegrin and Bosnian, right?

Two more language directions have been added to my Institute of Translation and Interpreting profile (check it out here https://www.iti.org.uk/directory/member/mr-nick-nasev.html):โญ Bosnian to Englishโญ Montenegrin to English That brings my total to six ๐“ƒŽ. Some background… The breakup of Yugoslavia over 30 years ago transformed what was once one language, Serbo-Croatian, into four: Bosnian, Croatian, Montenegrin […]

Man wearing a white top and a woman in a red, blue, and orange sun dress standing to the right of a 1950s grey Mercedes sports car in the driveway in front of a white house covered by greenery

Oldtajmer, evergrin, rekorder, golman… the world of Balkan pseudo-anglicisms

Did you hear about the man who collects “old-timers”? ๐Ÿ‘ด๐ŸฝOr that Frank Sinatra has many “evergreens”? ๐ŸŒฒOr the woman who was a rowing “recorder”? โ–ถOr how the best player on the field was the “goal man”? ๐ŸŽฏAnd how one unfortunate person was a victim of “mobbing” in the workplace? ๐Ÿ‘ฅ These are all actual examples […]

Cartoon character featuring redhead woman from the Redhead matches, smoking a cigarette and crying

Smoker’s remorse… or how false friends can be deeply expressive

๐ŸŸฐ Words that look the same or similar in two languages but have two, at times radically, different meanings are called “false friends”. There are plenty of them in most languages, and particularly between Slovenian and the other Southern Slavic languages, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Macedonian, Montenegrin and Serbian. ๐Ÿ’๐Ÿป A particular false friend I love […]

Naลก jezik at Munich Airport

I’m about to fly off to Australia transiting through Munich Airport ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช … so I’m preparing myself to be ready to speak in “naลก jezik” (“our language”). ๐Ÿ‘‰ So what is this “naลก jezik” (“our language”)?๐Ÿ‘‰ And why is it spoken at Munich Airport? “Naลก jezik” is the euphemism used by people from ex-Yugoslavia in […]